Srpskohrvatski

uredi

Izgovor

uredi
  • IPA: /ʒiʋǐna/
  • Hifenacija: ži‧vi‧na

Imenica

uredi

živìna f (ćirilica живѝна)


Oblici:

  1. žȉvina, živìna, žìvina, živína [1]
  2. živìna Subotica [1]


Značenja:

  1. Pernate domaće životinje. [1]
  2. Meso pernatih domaćih životinja. [1]


Primeri:

  1. Bilo je i za nas dobro i za živinu dobro. [2] Čenej Platičevo [1]
  2. Sve, na privid, u kući bude isto, jedino što se živina pokolje i konji rasprodaju, a sjarna koza, neostrižena ovca i suprasna krmača budu razdeljeni međ rođacima, kumovima i prijateljima. [2] Stapar [1]# Dȉ je krȃj stȁje, tȕ je tàko mȅto da nè mož da pròlazi mòja živìna. Šimanovci [1]
  3. Kad živìna trȅba d[a] ìde ȕveče na sȅdalo, da lȇže, ònā se nè žūri da lȅgne, nego se žȗri da nàje. [3] [4] [5] [6] [7] Čenta Sremska Kamenica Obrež Stari Slankamen Martonoš Sivac Bačko Petrovo Selo Bačko Gradište Deronje Silbaš Gospođinci Žabalj Đurđevo Begeč Đala Srpski Krstur Novo Miloševo Bašaid Itebej Međa Melenci Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina Tomaševac Farkaždin Deska [1]
  4. Živìna, jȅste, u živìnu spȁ da svȅ [to] što je pèrnato. Subotica [1]# Ȕvek sam glȅdala da ìmām lépu žȉvinu. Deronje [1]
  5. Naráni žȉvinu. [3] [6] Farkaždin Sombor Sivac Šajkaš Novo Miloševo [1]
  6. Báštu, žȉvinu gá[j]ila. Sremska Kamenica [1]# S kȍli smo nosȉli ránu, i svȋnje, i pasȗlj, i živínu smo nosȉli s kȍlima. Izbište [1]
  7. Pokȍlje se živína, prȃse. Pavliš [1]
  8. Tȍ zamétemo živíni, dámo živíni zȁjutra. Vršac [1]# Ìmali smo žìvinu. Laćarak [1]
  9. A bȁba ìmala kr̀mače, svȋnje i žìvinu. Tovariševo [1]
  10. Ȉmali smo svòju žìvinu, u bȃšči pòvrće, štȁ je tȏ trȅbalo. Kula [1]# Jȃ jȃko pȁzim na kȍkošku i na ževìnu da su òni ȍdvojeni od đȕbreta. [1]
  11. Tȕ ževìna ȉma lȃd. Đala [1]


Sinonimi:

  1. pilež, perad [1]
  2. pilež [1]



Deklinacija

uredi

Reference

uredi
  • živina” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Paorske kuće. 1993, 440 str, str. 4, 15, 21. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Paorske kuće." je zadan više puta s različitim sadržajem
  3. 3,0 3,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 125, 262, 317. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 69, 397.
  5. Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
  6. 6,0 6,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 31, 77, 126, 128, 136, 237, 238, 240. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  7. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 123.