denuti

denuti (srpskohrvatski, ćir., денути) uredi

Glagol uredi

denuti (ćirilica денути) Šablon:prel Šablon:neprel

Kategorije:

trp.


Oblici:

  1. -em [1]
  2. dȅnuti [1]
  3. dènuti Kać, dȅnuti [1]


Značenja:

  1. Slagati seno ili pokošeno žito, sadevati. [1]
  2. Staviti u nešto. [1]
  3. Zaturiti. [1]
  4. Nestati iz vidokruga, izgubiti se. [1]
  5. Krenuti, poći. [1]


Primeri:

  1. Ljudi su kosili, žene rukovedale, deca širila užad, starci vezivali snopove i denuli krstine. [2] Mokrin Sombor [1]# I sȁd kad mȉ tȍ donesémo, tȏ se u plȃst dȅnulo ili u kàmaru. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] Laćarak Sviloš Platičevo Golubinci Šimanovci Martonoš Obzir Deronje Parage Žabalj Čurug Gospođinci Čenej Tovariševo Kać Đala Novi Kneževac Mokrin Kikinda Novo Miloševo Novi Bečej Melenci Jaša Tomić Šurjan Aradac Boka Neuzina Tomaševac Perlez Dobrica Ilandža Jasenovo Lovra Deska Čenej Ivanda [1]
  2. Mȉ smo sámi dȅnuli tȁmo sȇna, na gúvno, gȍre. Vizić [1]# Pȍnovo sam mórō dȅnuti kr̀stine posle òne olúje. [7] [8] Pačir Bačinci Zrenjanin Aradac Čenta [1]# Kada rádnju svr̀šāvamo prȅko dȃna, svr̀šāvamo pòsao i pȍslovođa prèmeri tȃj prédmet što smo rádili (kòpānje, bránje kùrūza i kòsēnje dȅteline, sȇna, dȅnjēnje kàmare od lȅtine i vr̀šidba, i svȅ što se tȋče pȍljski rádova (Snt). [3] [1]# Bȅloš Bȍgoljūb dȅne ȕ pēć cȋgle. [3] [8] Mokrin Itebej [1]# Di sam denula taj nož, sad sam ga imala u ruke. Jasenovo [1]# Kud se deno, sad je bio tu?. Jasenovo [1]# Nísmo znȁli dȉ ćemo da se dȅnemo. Vršac [1]


Izvedene reči:

  1. denjenje [1]
  2. dȅnut [1]


Sinonimi:

  1. deniti [1]


Reference uredi

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Žito. 1988, 208 str, str. 133, 139.
  3. 3,0 3,1 3,2 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 141, 165, 167, 262. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
  5. Gordana Galetin, Iz leksičke problematike severne Šajkaške. — PPJ, 16, 1980, 59—92, str. 65.
  6. Marija Špis, Fonološki opis govora Paraga. — SDZb, knj. HHHVII, 1991, 553—620, str. 607.
  7. 7,0 7,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 118, 151, 275. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  8. 8,0 8,1 8,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 219, 223. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem
  9. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).

Napomene uredi