Srpskohrvatski

uredi

Izgovor

uredi
  • IPA: /dêːsni/
  • Hifenacija: des‧ni

Imenica

uredi

dȇsni f (ćirilica де̑сни)


Kategorije:

pren.


Oblici:

  1. -o, -a [1]
  2. dèsni, désni [1]
  3. dèsni Jamena Perlez [2] [1]


Značenja:

  1. Koji je sa strane suprotne onoj na kojoj se nalazi srce (o delovima ljudskog i životinjskog tela). [1]
  2. Oslonac, potpora. [1]
  3. Motika s desne strane gredelja. [3] Čurug Gospođinci Žabalj Kać Mošorin[1]
  4. Koji je na onoj strani gde je desna strana posmatrača. [1]


Primeri:

  1. Svȁ mi dèsna strána ùmānuta sȁd (tàko nȇmam mȍći s tȏm dèsnom stránom). Zrenjanin [1]
  2. Jednȋm [konju] je vȇzana lȇva nòga a drȕgim dèsna. [4] Bavanište Laćarak Novo Miloševo Jaša Tomić [1]# Presȉpa ga [kolač] mȁlo s vínom i tȕ tȁko prerȅže i ȍnda dȉgne u désnu rȗku. Izbište [1]# On je moja desna ruka. Sremska Mitrovica Novo Miloševo [1]# Glȅdajte dȅsno-lȇvo. [5] Itebej [1]# Tȏ dȏđe od Talìjānske dȇsno. [4] [5] Botoš Itebej Farkaždin [1]# Ȍnda se mȋ sàstanēmo, što su ìšli jèdni dèsno, jèdni lȇvo i zàtvorimo kȍlo. [4] Bačka Palanka [1]


Izvedene reči:

  1. desno [1]


Izrazi:

  1. lȇvo i dȇsno ("na sve strane"). Itebej [1]
  2. Leva ruka, ˜ džep ("kaže se kada neko nešto ukrade"). Sombor [1]



Deklinacija

uredi

Reference

uredi
  • desni” u Hrvatskom jezičnom portalu

Srpskohrvatski

uredi

Izgovor

uredi
  • IPA: /děsniː/
  • Hifenacija: des‧ni

Pridjev

uredi

dèsnī (ćirilica дѐснӣ)


Kategorije:

pren.


Oblici:

  1. -o, -a [1]
  2. dèsni, désni [1]
  3. dèsni Jamena Perlez [2] [1]


Značenja:

  1. Koji je sa strane suprotne onoj na kojoj se nalazi srce (o delovima ljudskog i životinjskog tela). [1]
  2. Oslonac, potpora. [1]
  3. Motika s desne strane gredelja. [3] Čurug Gospođinci Žabalj Kać Mošorin[1]
  4. Koji je na onoj strani gde je desna strana posmatrača. [1]


Primeri:

  1. Svȁ mi dèsna strána ùmānuta sȁd (tàko nȇmam mȍći s tȏm dèsnom stránom). Zrenjanin [1]
  2. Jednȋm [konju] je vȇzana lȇva nòga a drȕgim dèsna. [4] Bavanište Laćarak Novo Miloševo Jaša Tomić [1]# Presȉpa ga [kolač] mȁlo s vínom i tȕ tȁko prerȅže i ȍnda dȉgne u désnu rȗku. Izbište [1]# On je moja desna ruka. Sremska Mitrovica Novo Miloševo [1]# Glȅdajte dȅsno-lȇvo. [5] Itebej [1]# Tȏ dȏđe od Talìjānske dȇsno. [4] [5] Botoš Itebej Farkaždin [1]# Ȍnda se mȋ sàstanēmo, što su ìšli jèdni dèsno, jèdni lȇvo i zàtvorimo kȍlo. [4] Bačka Palanka [1]


Izvedene reči:

  1. desno [1]


Izrazi:

  1. lȇvo i dȇsno ("na sve strane"). Itebej [1]
  2. Leva ruka, ˜ džep ("kaže se kada neko nešto ukrade"). Sombor [1]



Deklinacija

uredi

Reference

uredi
  • desni” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 58.
  3. 3,0 3,1 Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 152, 166, 178, 286. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 283.