mlȃda
mlȃda
mlȃda (srpskohrvatski, ćir., мла̑да)
urediPridev
uredimlȃda (ćirilica мла̑да)
Kategorije:
odr. vid.
Oblici:
Značenja:
- Koji je u ranom dobu života (o ljudima i životinjama), koji se razvija, koji nije počeo da stari. [1]
- Konj u trećoj godini života. Bačka Palanka[1]
- Matica koja se kasnije izleže, ona koja ostaje u košnici. [1]
- Pčela u početnom stadijumu života. [1]
- Isto. [1]
- Isto. [2] Erdevik Jarak Subotica Gardinovci[1]
- Koji je svojstven mladoj osobi, mladalački. [1]
- Saće u koje matica još nije polagala jaja. [1]
- Koji prvi put rađa, donosi plodove. [1]
- Koji je malen, sitan po stepenu pojavljivanja. [1]
- Osobine mlade i neiskusne osobe, neodgovornost, nezrelost, nerazboritost, nerazumnost. [1]
- Novo, tek odliveno vino. Subotica Sombor Vršac[1]
- Koji je nedavno proizveden, spravljen, koji nije prošao kroz sav proces vrenja, fermentacije; nov, svež (o mlečnim, alkoholnim proizvodima i sl.). [1]
- Koji se odnosi na osobu u ranom dobu života, na rano doba života. [1]
- Koji postoji odnedavna, nov; skorašnji. [1]
- Poseta nevestine rodbine mladencima. [1]
- Koji je nedavno proizveden, spravljen, koji nije prošao kroz sav proces vrenja, fermentacije; nov, svež (o mlečnim, alkoholnim proizvodima i sl.). [1]
- Koji je tek prispeo za jelo (o ranom povrću). [1]
- Luk koji je tek prispeo za jelo. [1]
- Isto. Novi Sad[1]
- Mlađi naraštaj, omladina, mladež. [1]
Primeri:
- Jȃ bíla mláda, ȍnda su sȉjali kùdelju po dvȃ-trȋ jȕtra. Deronje [1]
- Pa i ȍn je mlȃd bȉo. [3] [4] [5] [6] Izbište Sivac Gospođinci Novo Miloševo Itebej Žitište Farkaždin Vršac Jasenovo Čip [1]
- Ȍn je stvàrno tàkī kȍnj bȉo mlȃd. Laćarak [1]
- Produžȁvaju ćelȉju i proizvȁđaju mládu mȁticu. [2] [7] Izbište Svetozar Miletić Melenci Bela Crkva [1]
- Mȍže bȉti mláda mȁtica kòja níje ìzvežbāna da i po dvȃ i po trȋ jajášca snèse u ćèliju. Pačir [1]
- Ako je mláda mȁtica neòplođena, čȅkaju sìgnāl da se oplòdila i ȍnda pȍčnu gráditi sȃće. Čerević [1]
- Mláde pčȅle su oko mȁtice. Sivac [1]
- Pósebno òne prȁvē sèbi za léglo, za mláde pčȅle. Vizić [1]
- Mláde pčȅle nȉsu za pȁšu, za rȃd. [2] Izbište Kukujevci Čerević Klenak Sremski Karlovci Obrež Sombor Kula Srbobran Tovariševo Mošorin Futog Iđoš Bočar Srpska Crnja Novi Bečej Elemir Jaša Tomić Zrenjanin Konak Margita Alibunar Dupljaja Bela Crkva Dubovac Omoljica [1]
- Prȁvi vȍsak od sȉtni nȅki plȍčīca kòje òna lȗči u svòjim ústima, tȏ su mláde čȅle. [2] Novo Miloševo Morović Vizić Neštin Jakovo Žednik Svetozar Miletić Žabalj Mokrin Međa [1]
- Ìmaju vòštane žlézde, tȏ sàmo sàsvim mláda čȅla. Pačir [1]
- Mládo sȃće kad se napȕni mȅ da, otpȁlo bi. [2] Konak Jamena Vašica Divoš Subotica Verušić Žednik Svetozar Miletić Sombor Mol Sivac Bački Brestovac Deronje Despotovo Bođani Kać Mošorin Futog Đala Srpski Krstur Novi Kneževac Novo Miloševo Jaša Tomić Zrenjanin Plandište Vršac Sefkerin Dolovo [1]
- Dunavom kad ide mlada pena, onda voda mora doći makar po litre. [8] Futog [1]
- Kad je Dòbrivōje maturíro, a ȏn dèvōjku da vȍdi na màtūrsko vȅče, kòd nās na rúčak, na vèčeru trȅbalī ste vȋ znȁti: mládo-lúdo, stȁro-ogrà ji sā no! Đala Novo Miloševo [1]
- Tȃj mlȃd mȇd je ni slȁdak ni slȃn. Bođani [1]
- Kad je mlȃd mȇd, ȏn je tȅčan. [2] Međa Jamena Kukujevci Pećinci Mol Sivac Bački Brestovac Čurug Tovariševo Kać Futog Banatsko Aranđelovo Novi Kneževac Bašaid Melenci Jaša Tomić Margita Idvor Vršac Dubovac [1]
- Ako bi se mlȃd mȇd vȁdio, ȏn je rédak. Ruma [1]
- Tȏ je se kȕpovālo u mládē dȃne, a ne sàde. Bačinci [1]
- U nekim mestima prvu posetu mladih nazivaju „novi gosti” ili „mladi gosti” (. [1]
- U subotu dođe đuvegija kod mlade da se utvrdi sve za svadbu i ujedno da pozove njene za mlade goste. [9] [1]
- U bašti je i mladi luk i krompir rani. [10] Stapar [1]
- Stȃri nísu tȅrali smȁk na kònac ko sȁd mládi što tȅradu. Šimanovci [1]
- Mȋ smo bíli nȃs trȍje mládi. Vizić [1]
- Mládi svi nà škole, a jȃ od dȅset gȍdina, mène ìzvadili ìz škole da vȍdim kònje u màšinu. Čenej [1]
- Ìzīđu mlȁđi prid starèšinu (tȏg što je ȕmro) i bȃcu žȉta na lȇs (samàricu), priko zàklopca. [7] Bašaid Jaša Tomić [1]
Izvedene reči:
Izrazi:
- mládo — lúdo, stȁro — slȁbo ("lúdo, stȁro — slȁbo"). Novo Miloševo [1]
- Drvo se savija dok jemlado ("odmalena se čovek uči, navikava na nešto"). [1]
- ironmlad ko rosa u podne ("star"). Kikinda Jasenovo [1]
- ˜ ko rósa Vršac [1]
- mládo — lúdo ("kada je čovek mlad i neiskusan, ponaša se neodgovorno, nezrelo, nerazborito, nerazumno"; "lúdo ‘kada je čovek mlad i neiskusan, ponaša se neodgovorno, nezrelo, nerazborito, nerazumno’"). Novo Miloševo [1]
- mládo — lúdo, stȁro — ogràjisāno ("lakomisleno u mladosti, pomahnitalo u starosti"; "lúdo, stȁro — ogràjisāno ‘lakomisleno u mladosti, pomahnitalo u starosti"). Đala [1]
- mlȃdo i stȁro ("svi, svi do jednog"). Vršac [1]
- uspijati se /uspiti se ko ˜ mlada ("biti stidljiv, zbunjen"; "Uspio se ko nova mlada"). [1]
Reference
uredi- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Ljiljana Nedeljkov, Pčelarska terminologija Vojvodine (rukopis doktorske disertacije).
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 136, 137, 288.
- ↑ Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 9, 18.
- ↑ Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 145.
- ↑ Svetlana Malin-Đuragić, Ćurčijski zanat u Kovilju (rukopis).
- ↑ 7,0 7,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 145. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.
- ↑ Sofija Dimitrijević, Etnološka istr. živanja u okolini Sombora. — Rad, 18—19, 1969—1970, 83—100, str. 92.
- ↑ Paorske kuće. 1993, 440 str, str. 6.