odud
odud
odud (srpskohrvatski, ćir., одуд)
urediPrilog
urediodud (ćirilica одуд)
Oblici:
Značenja:
Primeri:
- Òvaj ȍdūd i òvaj ȍdūd. Elemir [1]
- Ȍdūd snȍp i ȍdūd snȍp. Martonoš [1]
- Ȍdūd je úlaz. [2] [3] [4] Zrenjanin Bačko Petrovo Selo Gospođinci Kać Srpski Krstur Novi Kneževac Sanad Mokrin Padej Kikinda Novo Miloševo Bašaid Novi Bečej Kumane Sefkerin [1]
- A òno kàćuše ȍdud, od nèštīnske planìne, kàćuše túkle čȁk onȃmo na ìločku tȕ plȁninu. Vizić [1]
- Ìdēm ȍdud s kȍnjima. [3] Farkaždin [1]
- Ȍdud je dòšla. [3] [4] [5] Sefkerin Laćarak Beška Šimanovci Vojka Subotica Martonoš Sombor Stapar Turija Deronje Ravno Selo Gospođinci Novi Sad Vilovo Elemir Jaša Tomić Zrenjanin Šurjan Boka Neuzina Perlez Čenta Lovra [1]
- Ȍdud ìdu, kȍse žȉto. Obzir [1]
- Ònaj vȋče ȍdud, ònaj ȍdud. [1]
- Stȁnu ȍdonud málko i ȍdud málko. [3] Itebej [1]
- Ùkucamo kȏlje ȍvdud i ȍvdud, sad dokle ìmām jèdeka, pa kòsōm kȍsim, a tȍ pȁda nà tāj jèdek, i ȍnda rukovèdām snȍp. [4] Deronje Subotica Martonoš Pačir Sombor Sivac Gospođinci [1]
- Ȍvdud je pȇndžer i vráta, tȕ mȍž da se lùftīra. Kula [1]
- Mȅte dȁsku ȍvdūda i ȍdūda je tȃ strȅja i rȇđa snòpove. [4] [6] Obrež Sivac [1]
- Pa òdovud ćedu dóći svȁtovi, vȁla vòdidu mlȃdu iz njȇne kȕće, a tȃ sèdi u tȃj sòkāk, vala jȃ znȃm. Jaša Tomić [1]
- Ȍdovud lȃđa, ȍdūd vagóni. [3] Žitište Itebej Farkaždin Sefkerin [1]
- Mȅte dȁsku ȍvdūda i ȍdūda je tȃ strȅja i rȇđa snòpove. [6] Obrež [1]
- Jȁ vȉdim da kȗm ìde ȍdūda. [4] [7] Šimanovci Sivac Čip [1]
- Òna ȍdūnda a òva ȍdūvda. [2] [3] Mokrin [1]
- E, al òdūd je bíla jèdna mlȃda ȕdāta u Banátu, za advokátom, pa dòšla tȃj dȃn da vȉdi òca i sèstru. Martonoš [1]
- Pa se pòkupili, pa jèdno trȉ tȃla ȍnda òčlo ȍdūd. Pa zàto smo mȉ tàko òstali u manjìni óvde. Kalaz [1]
- Ȍndak se skȕpimo svȉ ȍdūd. Tomaševac [1]
- Nè možedu òni ȍdud ni da se jávljaju. Bečej [1]
- A ȍdud i[z] Šȁpca ìdu na Sávu. Bašaid [1]
- Vòdī me ȍdudákana, jel nòćoskēna néću náći kȕću. [3] Farkaždin [1]
Sinonimi:
Reference
uredi- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 109, 110, 173. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 276. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 136, 207. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 150.
- ↑ 6,0 6,1 Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str, str. 153.
- ↑ Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 141.