Srpskohrvatski

uredi

Izgovor

uredi
  • IPA: /prâtiti/
  • Hifenacija: pra‧ti‧ti

Glagol

uredi

prȁtiti (ćirilica пра̏тити) nesvrš.

Šablon:prel Šablon:neprel

Oblici:

  1. prȁtim se [1]


Značenja:

  1. Ići s kime do nekog mesta. [1]
  2. Slušati pažljivo. [1]
  3. Čitati o čemu, obaveštavati se o čemu. [1]
  4. Dolaziti kući iz kafane, šetati se ulicom u pratnji muzike. Novi Kneževac Novo Miloševo[1]


Primeri:

  1. Kad idémo kȕći, ȍnda ako s[e] tȋ sa nȅkom dèvōjkom već sȁd mȁlo se vȉše zȁuzo, ȕpozno, tȋ ìdēš s njȏm do njȇne kȕće, prȁtīš je. [2] Laćarak Martonoš Itebej Jasenovo [1]
  2. Na sèlo je ovàko: svȁka se rȇč pàžljivo prȁti. [3] Kumane [1]
  3. Vȕjica Vȕjānov, ȏn je móro da ȍde òt kuće, jel ȏn je prȁtijo komunìzam još prȇ Nȇmaca. [3] Melenci [1]


Izrazi:

  1. [1]
  2. ˜ Božić ("jahati konje na Božić"; "Po podne se „prati" Božić vožnjom kolima kroz selo i utrkivanjem konjima u jahanju kroz selo i na ledini"). Pavliš Jasenovo [1]
  3. ˜ nekoga ko pulin ("neprestano ići za nekim, nečim"; "Štȁ me prȁtiš ko pùlīn?"). Taraš [1]



Konjugacija

uredi

Reference

uredi
  • pratiti” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 26.
  3. 3,0 3,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 140. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem