ráđati

ráđati (srpskohrvatski, ćir., ра́ђати) uredi

Glagol uredi

ráđati (ćirilica ра́ђати) Šablon:prel Šablon:neprel

Kategorije:

pren.pren.trp.trp.pren.


Oblici:

  1. rađati, rȃđa se [1]
  2. rađati [1]


Značenja:

  1. Donositi na svet (dete). [1]
  2. Izlaziti na vidik, pomaljati se (o suncu). [1]
  3. Doneti na svet (dete). [1]
  4. Dati, doneti, proizvesti (rod, plodove), uspeti (o usevima, voćkama i sl.). [1]
  5. Dobro poneti, doneti dobar rod. [1]
  6. Izazvati pojavu, nastajanje (nečega). [1]
  7. Doći na svet rođenjem. [1]
  8. Božić. [1]
  9. Voditi poreklo, biti rodom. [1]
  10. Održavati rodbinske odnose. [1]
  11. Izići na vidik, pojaviti se, pomoliti se (o suncu). [1]
  12. Osloboditi se muka, osetiti olakšanje. [1]


Primeri:

  1. Nìje nijèdna ròdila jèdno, po dȅsetoro ráđale su. Laćarak [1]
  2. I tȗ i[h] rȃđamo. [2] Itebej [1]
  3. Ráđalo je — òbično je bilo četr̀nājs-pètnājs metèri. Dobrinci [1]
  4. Níje prȇ ráđalo tolìko, ni se bàcalo, dobro, stȃjsko đȕbre je ìšlo. [2] Veliki Gaj Boka [1]
  5. Sȗnce već rȃđa se, a mȉ stȁlno u tȉm vagónima. Bečej [1]
  6. Ònā se [zvezda] rȃđa od ìstoka. [3] Padej [1]
  7. Ȍdovut se rȃđa. [3] Farkaždin Itebej Žitište [1]
  8. Ìdemo na ráđanje sȗnca. [3] Itebej [1]
  9. Rȍdi dèvōjkom déte. Mokrin [1]
  10. I òna je ȉsto ròdila dvȍje dèce. [4] Aradac Bačinci Laćarak Sremska Kamenica Beška Subotica [1]
  11. Nȁša mȁti nȃz dȅvet ròdila, a nȃs trȉ odránila. Šimanovci [1]
  12. Trȍje déce je rodȉla. Vršac [1]
  13. Kad sam jȁ móju Mȉlicu rodȉla, jȃ sam mȉslila pȍla Pavlíša je mȍj. Pavliš [1]
  14. Ako je pòsejo žȉto, ȍnda nȇma pòsla nà tū njȉvu do žȅtve, osȉm ako ròdi kúkolj jel palàmida. [5] Kumane [1]
  15. I ròdi kùkuruz. Martonoš [1]
  16. Ròdu kav číčak. [2] [5] Farkaždin Deronje Zrenjanin [1]
  17. A kȃžedu stàriji ljȗdi — kad bȉde kȉše, kad proklȉju kàmare — kaže: će da rȍdi kukùruz  ; ˜. Tomaševac Lovra [1]
  18. Sàmo nísu bíla tȃ žȉta kao sȁda da tolìko rȍde. Dobrinci [1]
  19. A ì to je bílo jȃko ròdilo. [6] Đala Nadalj Čurug Gospođinci Žabalj Mošorin Kać Kovilj Titel [1]
  20. Visòko je, znaš kȁko, ali svȁke gȍdine rȍdi, tȁ kàjsija. Veliki Gaj [1]
  21. Po iljȁdu i pȇtsto kȋla je rodȉlo žȉto po láncu. Vršac [1]
  22. Tȁmo je rodȉlo žȉto. [1]
  23. Trúdili smo se da nam ròdī i da bȕde dòbro. Žabalj [1]
  24. Propòvēdu, nàzdravlja se: da nam ròdi drȕga gȍdina, da dòčekamo u míru, ù zdrāvlju. [5] Itebej [1]
  25. Tȗ gȍdinu ne ròdi nȉšta. Beška [1]
  26. Ȅ, pȍsle i kad se déte rȍdi, kȗm i kúma nȍse na venčánje, òni dájedu i ȉme dètetu. [7] Kula Šimanovci Turija Čurug Ravno Selo Gospođinci Žabalj Kać Novi Sad Novo Miloševo [1]
  27. Jȃ sam se ròdio na Mȉtrovdan. Bačinci [1]
  28. Ȏn se ròdijo kad ì mōj Rȃjko. Laćarak [1]
  29. U Vȑšcu sam se i rodȉo. Vršac [1]
  30. Zȁjutra se rodȉo u jedȁn sȃt. Pavliš [1]
  31. Kad se rȍdu déca, ȍndak se mlȃda zapȍsli vȉše da rȃdi. Banatska Palanka [1]
  32. Ukućani ga na pragu dočekuju i pitaju: „Šta nosiš?” On odgovara: „Zdravlje, veselje i Hristovo rođenje”. [8] Stapar Laćarak [1]
  33. Òdākle z dèvōjka ròdila, tȗ je venčánje. Sombor [1]
  34. Mȋ smo s[e] tȗ ròdile ȍbadve. Bačinci [1]
  35. Vȋ se vȉše ne rȍdīte s njȉma? Subotica [1]
  36. Mi se baš s njima ne rodímo. [7] Kać Čurug Ravno Selo Gospođinci Žabalj Novi Sad [1]
  37. Nè volem tog mȏg ùjāka, pa se i ne ròdīm s njȋm. Turija [1]
  38. S òvi se jȃ ròdīm. [4] Sivac [1]
  39. Ònā se ròdi sàmo s mȁterinim rȍdom, a òcove ne pòštiva  ; ˜. Bačinci [1]
  40. Níje se vȉše ni ròdio sa njȉma, nȉkoga mȉ nȇmamo tȁmo. Martonoš [1]


Izvedene reči:

  1. rođénje [1]
  2. rȍdīt [1]
  3. rȍđen [1]


Sinonimi:

  1. rođavati [1]
  2. poroditi [1]
  3. izneti [1]
  4. naroditi [1]
  5. rođakati [1]


Izrazi:

  1. tȏ mȃjka vȉše nerȍdi ("takva se osoba ne može naći, nema takvoga"). Vršac [1]
  2. trésla se góra,rodȉjo semȉš ("mnogo se očekivalo, a malo se dobilo"). Vršac [1]
  3. dok se otacrodi, sin po kući hodi ("pogačice koje se peku u peći pre hleba"). Novo Miloševo [1]
  4. ko da jerođen u čamcu ("o onome ko ne zatvara vrata za sobom"). [1]
  5. EIS 96 [1]
  6. Bitirođen iste vrste ("biti istih godina, vršnjak sa nekim"; "Jèdne vŕste su òni rȍđeni"). Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina [1]
  7. kako ga mȁtirodȉla ("sasvim go"). Vršac [1]
  8. vaistinu serodi ("božićni otpozdrav"; "Domaćin je svakog konja dotaknuo ražnjem i rekao: „Hristos se rodi!”, a ja sam trebala da posipam svakog konja žitom iz rukavice i da kažem: „Vaistinu se rodi!”"). Stapar Parage Ostojićevo Novo Miloševo [1]
  9. pȍnovo serodȉti ("osetiti veliko olakšanje"; "Da mi da se rešim te brige, čini mi se da bi se ponovo rodila"). Jasenovo Vršac [1]
  10. rodȉti sepod srȅtnom zvézdom ("imati sreće u životu"). Vršac [1]
  11. EIS 94]. [1]
  12. ko od mȃjkerȍđen ("isto"). Vršac Jasenovo [1]
  13. FOGP 63] [1]
  14. kad na vŕbiròdigrȏžđe ("nikad"). Sombor Vršac [1]
  15. go ko od majkerođen Vršac Jasenovo [1]
  16. rodi me, majko, srećnog, pa me baci na đubre ("uverenje da čoveku na rođenju sudbina dodeljuje (ili ne dodeljuje) sreću u životu"). [1]
  17. Bȉtirȍđen,rodȉti seza nȅšto ("biti veoma sposoban za nešto"). Vršac [1]
  18. zlorađanje, gotovo suđenje ("lošem početku sledi i loš kraj"). [1]
  19. Hristos serodi ("božićni pozdrav"; "Pri ulasku u kuću domaćin nazove „Hristos se rodi”"). Ostojićevo Stapar Novo Miloševo [1]


Reference uredi

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 1,37 1,38 1,39 1,40 1,41 1,42 1,43 1,44 1,45 1,46 1,47 1,48 1,49 1,50 1,51 1,52 1,53 1,54 1,55 1,56 1,57 1,58 1,59 1,60 1,61 1,62 1,63 1,64 1,65 1,66 1,67 1,68 1,69 1,70 1,71 1,72 1,73 1,74 1,75 1,76 1,77 1,78 1,79 1,80 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 2,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 339. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  3. 3,0 3,1 3,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 239. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. 4,0 4,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 17. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  5. 5,0 5,1 5,2 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 139. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  6. Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.
  7. 7,0 7,1 Gordana Galetin, Iz leksičke problematike severne Šajkaške. — PPJ, 16, 1980, 59—92.
  8. Sofija Dimitrijević, Etnološka istr. živanja u okolini Sombora. — Rad, 18—19, 1969—1970, 83—100, str. 95.

Napomene uredi