sutradan
Srpskohrvatski uredi
Izgovor uredi
- IPA: /sutrǎdaːn/
- Hifenacija: sut‧ra‧dan
Prilog uredi
sutràdān (ćirilica сутра̀да̄н)
Oblici:
Značenja:
- Sledećeg dana posle današnjeg, idućeg dana. [1]
Primeri:
- Ȍnda su ga sahránili sutràdān. Laćarak [1]
- Sutràdan ùstanēmo. Laćarak [1]
- Ȍnda sȕtradān gȃzda òtvori sȃt i priglédi kȁko sam čúvo. [2] Novi Bečej Martonoš [1]
- Sȕtradān se dòlazi po mlȃdu. Sombor [1]
- Sȕtradān se vènču i onda rúčaju svȁtovi — svȁki kod svȏg domàćina di je bȉjo odvèden. Novo Miloševo [1]
- Tȍ se ȕveče jȅde i sȕtradan na Bòžić. Buđanovci [1]
- Kad se muškárci nȁpiju, sȕtradan se trȇzne sa rásolom. Stari Slankamen Beška Vojka Vršac [1]
- Jȃ sùtradan ȍdem u pȍl dvánājst. Bačinci [1]
- Sutrȁdan se prȁtu sokákom, svȋradu svírci. Jasenovo [1]
- Sutrȁdan trȅbamo da ȉzlijemo. Izbište [1]
- Sȕtradȃn smo ìšli ù crkvu. Novi Sad [1]
- Sȕtradȃn célo pečénje pečémo. [3] Tomaševac Višnjićevo Vojka Bečej Kikinda Srpska Crnja Bašaid Elemir Aradac Perlez Farkaždin Čenta Sefkerin [1]
- A sȁd sȕtradȃn vȅć mȅtu kolíca [za bebu], vȅć ìdu ȕlicom. Beška [1]
- Svȉ kȃžedu da je bȍlji hlȅb ònaj koji je jèdan dȃn stòji pa ga sȕtridān jȅdeš. [2] [4] [3] Đala Srpski Krstur Srpska Crnja Kumane [1]
- Sȕtridān ìdē se na pògreb i ȍnda se skȕpīmo i idémo nà grōblje. [2] Bašaid [1]
- Sȕtridān donèsu i zàfālu što sam im dȁo prȕsluk i dùgmeta. [2] Novo Miloševo [1]
- Pȍsle dȏđemo kȕći, namȋrimo kònje ȕveče, sȕtridan pȍnovo. Tomaševac [1]
- Sȕtridan se zòve na frȕštuk. [2] Itebej [1]
- Sȕtridan ȍpet smo se skȕpili. Vršac [1]
- Sȕtridȃn se krȇnemo za Beógrad pȅške. Vršac [1]
- Tȏ se sȕtridȃn o rúčku jȇ. [3] Itebej [1]
- Sȕtridȃn se vȅjalo. [4] [3] [5] Sefkerin Begeč Mokrin Kikinda Novo Miloševo Žitište Elemir Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina Tomaševac Farkaždin Ilandža Deska Senpeter Čenej [1]
Sinonimi:
Reference uredi
- „sutradan” u Hrvatskom jezičnom portalu
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 127, 130. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 267.
- ↑ 4,0 4,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 110. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 53, 57, 64.