prolaziti
Srpskohrvatski
urediIzgovor
uredi- IPA: /prǒlaziti/
- Hifenacija: pro‧la‧zi‧ti
Glagol
uredipròlaziti (ćirilica про̀лазити) nesvrš.
Šablon:prel Šablon:neprel
Značenja:
- Idući prelaziti preko kakvog prostora, s jednog mesta na drugo, prevaljivati kakav put. [1]
- Proticati (o vremenu ili onome što se u vremenu zbilo). [1]
- Idući preći preko kakvog prostora, s jednog mesta na drugo, prevaliti kakav put. [1]
- Hodajući mimoići koga, što. [1]
- Proteći (o vremenu ili onome što se u vremenu zbilo). [1]
Primeri:
- Kȁko ću pròlaziti? Bačinci [1]
- Ȍnda lȇpo na fijàkeru, sve vȉdiš kad pròlaze, pa sve ko lȅpše kònje, ko lȅpši fijàker. [2] Čenej Gospođinci [1]
- Ȍndak prolȁzu momčadȉja. Vršac [1]
- Svȅ tȍ prolȁzi. Vršac [1]
- I tàko, kad je dòšla četrdèset čètvrta gȍdina, prid òtim kad će se oslobòditi, próđeše jèdnog dȃna oko čètir sȃta àftovi, čètr-pȇt i jȃ pòšla u bȃšću i ȉstrčāla da vȉdim štȁ se tȏ čȕje. [3] Kumane [1]
- Da prȏđe čȍvek nuz čòveka. [2] Sivac [1]
- E tàko je tȏ bilo, pròšlō je, mȍžemo sàmo príčati. Čenej [1]
- Skòro i mȅsec dána me pròšo dok sam ȍkopo salatu i mȁk — tȏ sam rádijo. [3] [4] Jaša Tomić Itebej Jasenovo Boka [1]
- Onda za šȇs nȅdēlja i onda za pȏ gȍdine, onda za gȍdinu — ȍnda mu dȃća prȏđe za spòkoj dúše. [3] Bašaid [1]
Sinonimi:
Izrazi:
- próći kroz vȁtru i vȍdu ("doživeti velike teškoće i iskušenja"). Vršac [1]
- prošo ti/mu/joj svetac ("pregazilo te/ga/je vreme"; "Zabadava se kočoperiš, prošo ti svetac"). Jasenovo [1]
- Kad meprȏđesláno ("kad prođe ljutnja, srdžba, kad se odobrovoljim"). Novo Miloševo [1]
- proći kroz iglene uši ("teško, jedva proći"). [1]
- prošovoz ("prekasno je, prošao je povoljan trenutak"). Novi Sad Vršac [1]
- proći sito i rešeto ("steći velika iskustva, probiti se kroz mnogo teškoća"; "Jȃ sam pròšo sȉto i rešèto"). Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina Jasenovo [1]
Konjugacija
uredi Konjugacija glagola prolaziti
Infinitiv: prolaziti | Glagolski prilog sadašnji: pròlazēći | Glagolski prilog prošli: - | Glagolska imenica: pròlažēnje | ||||
Broj | Jednina | Množina | |||||
Osoba | 1. | 2. | 3. | 1. | 2. | 3. | |
Glagolski oblici | ja |
ti |
on / ona / ono |
mi |
vi |
oni / one / ona | |
Prezent |
prolazim | prolaziš | prolazi | prolazimo | prolazite | prolaze | |
Budućnost |
Futur I. |
prolazit ću1 prolaziću |
prolazit ćeš1 prolazićeš |
prolazit će1 prolaziće |
prolazit ćemo1 prolazićemo |
prolazit ćete1 prolazićete |
prolazit će1 prolaziće |
Futur II. |
budem prolazio2 | budeš prolazio2 | bude prolazio2 | budemo prolazili2 | budete prolazili2 | budu prolazili2 | |
Prošlost |
Perfekt |
prolazio2 sam | prolazio2 si | prolazio2 je | prolazili2 smo | prolazili2 ste | prolazili2 su |
Pluskvamperfekt |
bio sam prolazio2 | bio si prolazio2 | bio je prolazio2 | bili smo prolazili2 | bili ste prolazili2 | bili su prolazili2 | |
Imperfekt |
prolažah | prolažaše | prolažaše | prolažasmo | prolažaste | prolažahu | |
Kondicional I. |
prolazio2 bih | prolazio2 bi | prolazio2 bi | prolazili2 bismo | prolazili2 biste | prolazili2 bi | |
Kondicional II. |
bio bih prolazio2 | bio bi prolazio2 | bio bi prolazio2 | bili bismo prolazili2 | bili biste prolazili2 | bili bi prolazili2 | |
Imperativ |
- | prolazi | - | prolazimo | prolazite | - | |
Glagolski pridjev radni |
prolazio m. / prolazila f. / prolazilo n | prolazili m. / prolazile f. / prolazila n | |||||
1 Standardni hrvatski zapis; ostali veži klitiku na infinitivnu osnovu. 2 Za muški rod; u slučaju vršitelja radnje ženskog ili srednjeg roda koristi se ženski odnosno srednji rod glagolskog pridjeva radnog i pomoćnog glagola. |
Reference
uredi- „prolaziti” u Hrvatskom jezičnom portalu
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 17. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 3,0 3,1 3,2 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 135. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 61, 231.